Lost Sappho love poem published after 2,600 years

SLAM: debunk creationism, pseudoscience, and superstitions. Discuss logic and morality.

Moderator: Alyrium Denryle

Post Reply
User avatar
dr. what
Jedi Master
Posts: 1379
Joined: 2004-08-26 06:21pm
Location: Ottawa, Canada

Lost Sappho love poem published after 2,600 years

Post by dr. what »

LONDON (Reuters) - A love poem written 2,600 years ago by Sappho, the greatest female poet of ancient Greece, was published on Friday for the first time since it was rediscovered last year.

Sappho's verses expressing love for her female companions on the Greek island of Lesbos have either shocked or delighted generations of readers ever since they were first composed.

Her works once filled nine volumes and the ancients called her the "tenth muse", but little has survived to modern times.

The 12-line poem, only the fourth to have been recovered, was found on papyrus wrapped around an Egyptian mummy. It was published with an English translation in the Times Literary Supplement.

"She obviously had emotional relationships with women of her circle, quite possibly sexual," the poem's translator, Oxford University academic Martin West, told Reuters.

"They seem to have had some sort of society in which they could be in each other's company quite a lot, rather cut off from men," he said. "But the were clearly able to have plenty of fun."

The poem was rediscovered last year after researchers at Germany's Cologne University identified a papyrus once wrapped round a mummy as part of a 3rd century BC roll containing poems by Sappho.

They noticed that some of the verse fragments on the crumbling Cologne material matched parts of lines already identified as Sappho's on a papyrus discovered in 1922.

By combining the two they were able to reconstruct the original, adding likely missing words in the gaps that remained.

In the newly published verses, originally sung to music, Sappho laments the passing of time as she compares the youthful bodies of dancing girls to her own weak knees and white hair.

The first four lines of the translated verses read:

"You for the fragrant-bosomed Muses' lovely gifts,

Be zealous, girls, and the clear melodious lyre:

But my once tender body old age now

Has seized; my hair's turned white instead of dark."



linky
User avatar
Haruko
Jedi Master
Posts: 1114
Joined: 2005-03-12 04:14am
Location: California
Contact:

Post by Haruko »

Interesting. I'd love to read more of her work.
If The Infinity Program were not a forum, it would be a pie-in-the-sky project.
Faith is both the prison and the open hand.”— Vienna Teng, "Augustine."
User avatar
Mr. T
Jedi Knight
Posts: 866
Joined: 2005-02-28 10:23pm
Location: Canada

Post by Mr. T »

That poem went totally over my head. Interesting find though.
User avatar
Bounty
Emperor's Hand
Posts: 10767
Joined: 2005-01-20 08:33am
Location: Belgium

Post by Bounty »

Haruko wrote:Interesting. I'd love to read more of her work.
Translated fragments can be foundhere.
I just really want to die.
She, crying many tears, left me
And said to me:
"Oh, how terribly we have suffered, we two,
Sappho, really I don't want to go away." And I said to her this:
Go and be happy, remembering me,
For you know how we cared for you.
Sounds strangely timeless, doesn't it ? Could've been written today.
User avatar
Stormin
Jedi Knight
Posts: 914
Joined: 2002-12-09 03:14pm

Post by Stormin »

Hmm...wonder what is being lost in the translation though.
User avatar
SyntaxVorlon
Sith Acolyte
Posts: 5954
Joined: 2002-12-18 08:45pm
Location: Places
Contact:

Post by SyntaxVorlon »

Could have been written today, and endlessly emulated by annoying goth girls with LJs.
Image
WE, however, do meddle in the affairs of others.
What part of [ Image,Image, N(Image) ] don't you understand?
Skeptical Armada Cynic: ROU Aggressive Logic
SDN Ranger: Skeptical Ambassador
EOD
Mr Golgotha, Ms Scheck, we're running low on skin. I suggest you harvest another lesbian!
Post Reply